-
1 developed length
Abbreviation: DEVLG -
2 длина
Length, L, lДлина без нагрузки — Free length, unloaded lengthДлина под нагрузкой — Loaded length, compressed lengthДлина полная (пружины) — F.L. [full length]Длина развернутая (пружины) — Extended length, stretched lengthПолная длина — Full length [F.L.]Развернутая длина — Developed length, full length————————Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > длина
-
3 осевая длина (трубопровода)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > осевая длина (трубопровода)
-
4 осевая линия трубопровода
осевая линия трубопровода
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > осевая линия трубопровода
-
5 длина развёртки
1) General subject: developed length2) Geophysics: sweep length3) Automation: peripheral length4) Makarov: periphery -
6 осевая длина
Engineering: axial length (напр. витка катушки), developed length (трубопровода) -
7 фактическая длина
-
8 длина окружности
1) General subject: circuit2) Engineering: circumference, perimeter of circle3) Polygraphy: developed length (круглой формы, цилиндра)4) Makarov: perimeter of a circle -
9 осевая длина
( трубопровода) developed length -
10 осевая длина
( трубопровода) developed length -
11 DL
developed length — фактическая ( действительная) длина -
12 развернутый
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > развернутый
-
13 длина растянутого профиля
длина растянутого профиля (l0)
Длина, получающаяся, если все выступы и впадины профиля в пределах базовой длины вытянуть в прямую линию.
[ ГОСТ 25142-82( СТ СЭВ 1156-78)]Тематики
Обобщающие термины
- параметры шероховатости, связанные со свойствами неровностей в направлении длины профиля
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > длина растянутого профиля
-
14 длина растянутого профиля
Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > длина растянутого профиля
-
15 длина развернутого профиля
Russian-English dictionary of construction > длина развернутого профиля
-
16 глава
(см. также абзац, параграф, книга, обзор) chapter• Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. - A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.• Большая часть материала, представленного в данной главе, имела дело с... - Much of the material presented in this chapter has dealt with...• В дальнейших главах излагается методология для... - The following chapters outline the methodology involved in...• В данной главе мы будем заниматься подобными процессами. - This chapter will be concerned with such processes.• В данной главе мы будем рассматривать лишь... - In this chapter we shall be concerned only with...• В данной главе мы заложим теоретические основания для... - In this chapter we lay the theoretical foundations for...• В данной главе мы предлагаем обсудить... - In this chapter we propose to discuss...• В данной главе мы представим некоторые избранные материалы... - In the present chapter we shall give a selection of...• В данной главе мы продолжим наше изучение (проблемы и т. п.)... - In this chapter, we will continue our study of...• В данной главе мы разовьем теорию... - In this chapter we shall develop the theory of...• В данной главе мы рассмотрим путь, которым... - In this chapter, we consider the way in which...• В данной главе мы сформулируем метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...• В данной главе мы уделим некоторое внимание (чвму-л)... - In this chapter we shall devote some attention to...• В данной главе мы, главным образом, интересуемся... - We are concerned mainly in this chapter with...• В данной главе позднее станет очевидно, что... - It will become evident later in this chapter that...• В данной главе рассматривается... - It is the object of the present chapter to...• В данной главе рассматривается еще один подход... - This chapter is concerned with yet another approach to...• В предшествующих главах мы видели, что... - We have seen in preceding chapters that...• В следующей главе мы (еще) вернемся к этому выражению. - We shall return to this expression in the next chapter.• В следующей главе мы дадим количественное представление... - In the next chapter we give a more quantitative account of...• В следующей главе мы увидим, что... - We shall see in the next chapter that...• В следующих четырех главах мы будем рассматривать исключительно... - In the next four chapters we shall be concerned exclusively with...• В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы... - In accordance with the method outlined in Chapter 1, we...• В третьей главе (= В главе 3) мы встретим другое обобщение той же самой основной идеи. - In Chapter 3 we shall meet another generalization of the same basic idea.• В этой вводной главе мы сделаем обзор... - In this introductory chapter we shall review...• В этой главе будут описываться два подхода к... - This chapter will describe two approaches to...• В этой главе мы даем эффективный метод... - In this chapter we give an efficient method for...• В этой главе мы рассматриваем различные случаи... - In this chapter we consider various cases of...• В этой главе мы сосредоточимся на (проблеме, вопросе и т. п.)... - In this chapter we concentrate on...• В этой главе не делалось попыток обсудить очень сложную проблему... -In this chapter no attempt has been made to discuss the very difficult problem of...• В этой главе основное внимание будет направлено на... - In this chapter we will direct most of the attention toward...• В этой главе рассматривается... - This chapter is concerned with...• В этой главе формулируются основные положения... - This chapter provides an outline of...• Данная глава будет посвящена описанию... - This chapter will be devoted to an exposition of...• Данная глава начинается с описания... - This chapter begins with a description of...• Данная глава завершается обсуждением... - The chapter concludes with a discussion of...• Данная глава, в основном, посвящена объяснению... - This chapter is devoted primarily to explaining...• Данная методика будет использоваться в последующих главах. - This procedure will be followed in subsequent chapters.• Заключим данную главу несколькими словами относительно... - We conclude this chapter with a few words on...• Значительная часть настоящей главы посвящена... - A large proportion of the present chapter is concerned with...• Из содержания предыдущих глав мы уже знаем, что... - We already know from earlier chapters that...• Книга состоит из восьми глав. - The book is divided into eight chapters.• Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...• Многие идеи, рассматриваемые в данной главе,... - Many of the ideas appearing in this chapter are...• Мы (еще) вернемся к этой аналогии во второй главе. - We shall return later to this analogy in Chapter 2.• Мы завершаем данную главу демонстрацией того, что... - We end this section by showing that...• Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...• Мы обсудим этот эффект в другой главе. - We shall discuss this effect in a later chapter.• Мы откладываем обсуждение этого явления до главы 5. - We defer discussion of this phenomenon until Chapter 5.• Мы продолжим это (исследование) в главе 4. - We shall go further into this in Chapter 4.• Мы также уже обсудили эту задачу в главе 2. - We have also discussed this problem in Chapter 2.• Некоторые дальнейшие замечания могут быть найдены в главе 2. - Some further remarks may be found in Chapter 2.• Некоторые из этих вопросов будут развиваться в следующей главе. - Some of these points will be developed further in the next chapter.• Основная часть этой работы была проделана в главе 2. - The bulk of the work was done in Chapter 2.• Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...• Остальная часть этой главы посвящена... - The rest of the chapter deals with... (• Первые четыре главы данной книги должны быть доступны... - The first four chapters of this book should be accessible to...• Всюду в данной главе мы будем предполагать, что... - Throughout this chapter we have assumed that...• Позднее в этой главе мы узнаем, что... - Later in this chapter we will learn that...• Пример его (метода) использования уже приведен в Главе 2. - An example of its use has already been given in Chapter 2.• Рассуждение, приведенное в конце последней главы, показывает, что... - The argument at the end of the last chapter shows that...• Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...• Строгое обсуждение будет дано в главе 2. - A rigorous discussion will be given in Chapter 2.• Теперь возвратимся к вопросу, поставленному в начале этой главы. - We now return to the question posed at the beginning of the chapter.• Целью данной главы является представление... - It is the purpose of this chapter to present...• Целью данной главы является разработка... - The aim of this chapter is to develop...• Мы собираемся сделать в этой главе... - What we seek to do in this chapter is to...• Что такое тензоры объясняется подробно в главе 3. - The subject of tensors is explained at length in Chapter 3.• Эта глава почти полностью посвящается... - This chapter has been almost wholly concerned with...• Эта глава представляет один подход к решению... - This chapter presents one approach to the solution of...• Эта тема будет развиваться в следующей главе. - This subject will be developed in the following chapter.• Эти данные будут использованы в следующей главе. - This information will be put into use in the next chapter.• Эти явления обсуждаются в главе 5. - These phenomena are discussed in Chapter 5.• Это будет темой следующей главы. - This will be the theme of the next chapter.• Далее это обсуждается в главе 4 в связи с... - This is further discussed in Chapter 4 in conjunction with...• Это не согласуется с терминологией главы 1. - This is at variance with the terminology of Chapter 1.• Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. - This fact was noted without proof in Chapter 4.• Этот эффект будет обсуждаться в главе 2, где будет показано, что... - This effect will be discussed in Chapter 2, where it will be shown that... -
17 в течение продолжительного времени
•A child who has suffered undernourishment very early and for an appreciable length of time will never reach normal size for his age.
•The text was developed over a protracted period of the last 10 years.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в течение продолжительного времени
-
18 в течение продолжительного периода
•A child who has suffered undernourishment very early and for an appreciable length of time will never reach normal size for his age.
•The text was developed over a protracted period of the last 10 years.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в течение продолжительного периода
-
19 в течение продолжительного времени
•A child who has suffered undernourishment very early and for an appreciable length of time will never reach normal size for his age.
•The text was developed over a protracted period of the last 10 years.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в течение продолжительного времени
-
20 в течение продолжительного периода
•A child who has suffered undernourishment very early and for an appreciable length of time will never reach normal size for his age.
•The text was developed over a protracted period of the last 10 years.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в течение продолжительного периода
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Developed length — Длина развёртки, длина окружности (круглой формы, цилиндра) … Краткий толковый словарь по полиграфии
Length contraction — Length contraction, according to Hendrik Lorentz, is the physical phenomenon of a decrease in length detected by an observer in objects that travel at any non zero velocity relative to that observer. This contraction (more formally called Lorentz … Wikipedia
developed section — The result of straightening out a section composed of several parts with differing directions into one common plane. Usually the plane is vertical and the length of the section equals the plan lengths of the passages and chambers comprising… … Lexicon of Cave and Karst Terminology
Vowel length — IPA vowel length aː aˑ IPA number 503 or 504 Encoding Entity … Wikipedia
Restriction fragment length polymorphism — A Restriction fragment length polymorphism (or RFLP, often pronounced as rif lip ) is a variation in the DNA sequence of a genome that can be detected by breaking the DNA into pieces with restriction enzymes and analyzing the size of the… … Wikipedia
Minimum message length — (MML) is a formal information theory restatement of Occam s Razor: even when models are not equal in goodness of fit accuracy to the observed data, the one generating the shortest overall message is more likely to be correct (where the message… … Wikipedia
Mixing length model — The mixing length is a distance that a fluid parcel will keep its original characteristics before dispersing them into the surrounding fluid. Here, the bar on the left side of the figure is the mixing length … Wikipedia
Run length limited — or RLL coding is a technique that is used to store data on recordable media. Specifically, RLL prevents long stretches of repeated bits from causing the signal recorded on media to not change for an excessive period, by modulating the data. RLL… … Wikipedia
Chain (length) — Unit of length name = chain m=20.1168 accuracy=6A chain is a unit of length; it measures 66 feet or 22 yards (20.1168m). There are 10 chains in a furlong, and 80 chains in one statute mile. An acre is the area of 10 square chains (that is, an… … Wikipedia
Cut-to-length logging — (CTL) is a mechanized harvesting system in which trees are delimbed and cut to length directly at the stump. CTL is typically a two man, two machine operation with a harvester felling, delimbing, and bucking trees and a forwarder transporting the … Wikipedia
Terminal restriction fragment length polymorphism — (TRFLP or sometimes T RFLP) is a molecular biology technique for profiling of microbial communities based on the position of a restriction site closest to a labeled end of an amplified gene. The method is based on digesting a mixture of PCR… … Wikipedia